过江避难的士人们,每逢风和日丽的好天气,总是相邀一起到新亭,坐在草地上聚会饮酒。周坐到中途感叹说:“风景没有什么两样,只是山河有了改变!”大家都相看流泪。只有王导脸色大变说:“我们应当同心协力辅佐王室,恢复中原,为什么像楚囚那样相对哭泣!”
七〇
王右军与谢太傅共登冶城,谢悠然远想,有高世之志。王谓谢曰:“夏禹勤王,手足胼胝;文王旰食,日不暇给。今四郊多垒,宜人人自效;而虚谈废务,浮文妨要,恐非当今所宜。”谢答曰:“秦任商鞅,二世而亡,岂清言致患邪?”
王右军:王羲之,字逸少,东晋琅邪临沂(今属山东)人。曾为庾亮的参军,再迁宁远将军、江州刺史,最后做到右军将军、会稽内史,所以人们又称他为“王右军”。他是著名的书法家,号称“书圣”。谢太傅:谢安,字安石,少有重名,年四十余方出仕,孝武帝时官至宰相。前秦苻坚南下攻晋时,谢安为征讨大都督,指挥谢石、谢玄等大破苻坚于淝水,以功拜太保。死后追赠太傅,故称。冶城:故址在今江苏南京朝天宫一带,相传春秋时夫差于此冶铸,故名。
胼胝(piánzhī):手上脚上因劳动而磨出的硬皮。
旰(gàn)食:天黑了才吃饭。
日不暇给:形容事多时间不够用。
四郊多垒:指战事频繁。
王羲之与谢安一起登上冶城,谢安悠闲自在地沉湎于遐想中,似有超世脱俗的志趣。王羲之说:“夏禹为国事操劳,手脚都长满了茧子;文王整天忙于政事,到晚上才吃上饭,没有一点儿空闲时间。现在战事不断,每个人都应为国效力。然而空谈会荒废政务,浮华的文风会妨碍国事,恐怕与当前国势不适应吧。”谢安答道:“秦用商鞅的严刑峻法,仅仅两代就灭亡了,难道是清谈造成的祸患吗?”
七一
谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义,俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
内集:家庭内的集会。
胡儿:谢朗,小字胡儿,谢安次兄谢据的长子,官至东阳太守。
大兄无奕女:谢安长兄无奕之女谢道韫(yùn)。聪慧有才辩,善清谈,时人称其颇有“竹林七贤”的名士风度。